Heutzutage kennen viele Japaner nicht nur die deutschen Auszeichnungen
"Spiel des Jahres" und "Deutscher Spielepreis" vom Namen her, sondern
spielen die Neuheiten des aktüllen Spiele-Jahrgangs und deutsche Spiele
überhaupt sehr gerne.
Mittlerweile werden immer mehr deutsche Spiele nach Japan importiert. Zwar verstehen die meisten Japaner die deutsche Sprache nicht, aber aufgrund der guten übersetzungen der Spielanleitungen, die es gibt, können sie die Spiele trotzdem sehr gut spielen.
Auf dieser Seite stelle ich einige gute deutsche Spiele vor, um mehr Japanern über diese Spiele zu informieren und sie dazu zu motivieren, diese Spiele einmal auszuprobieren und zu spielen. Ich persönlich spiele die "Siedler von Catan" am liebsten, weshalb ich uber dieses Spiel natürlich am liebsten ausführlich berichte.
Ich habe interessante Varianten und Szenarien in deutscher Sprache im
Internet gefunden. Also übersetzte ich diese ins Japanische und
veröffentliche meine übersetzungen.
Falls es hiermit Copyrightprobleme oder andere Schwierigkeiten geben sollte, bitte ich um eine Mail. In diesem Fall werde ich meine Veröffentlichungen nicht fortsetzen. Bitte schicken Sie mir in diesem Fall eine ![]()
Ich übersetzte "Das Buch von Catan", das im Jahr 2000 veröffentlicht wurde. Denn manche Japaner, die Catan lieben, haben auf der Spielemesse in Essen oder bei Amazon.com dieses Buch gekauft und möchten mit Hilfe der übersetzung die Catan-Szenarien und Varianten spielen. Ich veröffentliche meine übersetzung ohne Bilder, so dass man nicht spielen kann, ohne auch das Buch gekauft zu haben.
Ich besuche im Internet manchmal verschiedene deutsche Seiten, die sich mit
Spielen beschäftigen. Es gibt auch japanische Seiten, die hauptsächlich
deutsche Spiele vorstellen. Ich würde mich freuen, wenn Sie sich für die
Berichterstattung und andere Informationen uber deutsche Spiele in Japan
interessieren und mir eine
schicken würden. Sie können japanische Nachrichten auf Englisch lesen.
Diese Seite übersetzen (nur ins Englisch) Fahne anclicken! > Google Translation
Japan Boardgame Prize (JBP, Votum von den Japanern bei NPO U-more)
2006 Result/Nominee List
2005 Result/Nominee List
2004 Result/Nominee List
2003 Result
2002 Result/Nominee List
Das Ergebnis 'Japan Tablegame Grand Prix' (JTGP, Votum von den Japanern bei japanischem
Spielmagazin 'Neue')
1999(Title,Autor,Verlag,Nennung)
1. Die Siedler von Catan (Teuber/Kosmos)
103
2. Bluff (Borg/FX,Ravensburger) 69
3. Monopoly (Darrow/Parker) 52
4. 6 nimmt! (Kramer/Amigo) 45
5. Acquire (Sackson/Avalon Hill,Schmidt)
38
6. Geister (Randolph/Noris,Drei Magier) 37
6. Mahjong (Anonymous/-) 37
8. Monster Maker (Suzuki,Yoshizawa/Epoch,
Archlight) 34
9. Bohnanza (Rosenberg/Amigo) 31
9. Ra (Knizia/alea) 31
2000(Title,Autor,Verlag,Nennung)
1. Die Siedler von Catan (Teuber/Kosmos)
46
2. Bluff (Borg/FX) 41
3. Ra (Knizia/alea) 38
4. 6 nimmt! (Kramer/Amigo) 24
4. Acquire (Sackson/Avalon Hill,Schmidt)
24
4. Ohne Flucht und Adel (Faidutti/Hans im
Glück) 24
7. Cuccu (Anonymous/FGAME) 20
8. Mahjong (Anonymous/-) 19
8. Monopoly (Darrow/Parker) 19
10. Bohnanza (Rosenberg/Amigo) 17
Ich bin Herrn K.Haferkamp tief dankbar dafür, mein nicht gutes Deutsch zu verbessern, der ist der Spielautor von "Gespensterjagd auf Canterville Castle(Ghost Chase)".
ONO Takuya (hourei@e.jan.ne.jp)